Причем позиция ставилась перед именем человека еще в середине XVI века. А слово «master» при этом происходит от французского «maistre», которое произошло от староанглийского «mægester», которое происходит от латинского «magister» (в этом вся ирония «слов перебежчиков»).
Проблема в том, что с XI по конец XV веков в Англии разговаривали то на французском, то на английском языках, конечно, в старых версиях. Только к концу этого периода к власти Англии пришли к французскому языку, как к языку двора, а до этого владели туманными диалектами, при этом простолюдины и вовсе не умели писать.
В современном английском слово «mister» утратило свое изначальное значение «мастер», когда употреблялось в адрес, по крайней мере, тех, кто умел писать – учителя, мастера, люди при дворе и просто разбирающиеся в чем-либо. Сейчас слово «mister» эквивалентно русскому «господин».
А вот слово «сэр» («sire», позднее сокращенное до «sir») произошло из чисто английского. Причем в английском языке до сих пор существует две версии, однако «sire» используется исключительно для обозначения монарха, а «sir» для прочих титулованных особ.
Таким образом, получается, что слово «мистер», приставленное к имени, обозначает только уважительное обращение к взрослому человеку. При этом слово «сэр» обозначает обращение к титулованным особам. Также, возможно использование слова «сир» в адрес монархических особ.